釋詞

本集文獻葡文生僻詞語譯釋

A
 
Abaldocada   生詞,可能指風箱。
Abano   與leque(扇貝)相同。leque一詞源於琉球貝(abanosléquios),即產自琉球群島的扇貝。
Abarute   未鑒别出的商品,托梅·皮雷斯(Tomé Pires)在《東方概要》裡提到過。
Acafelada   抹灰、上釉。
Ahimpu   刑部,設置於北京的法院,最重要的政府機構之一。
Aitão   海道副使。海岸警備指揮官,有管理外國人的職權。
Alaqueca   寶石,又名光玉髓,有止血功能。
Aljôfar   小珍珠。
Almíscar   麝香。
Altamia   小釉盆。
Alvaiáde   鉛華,古代化妝品。
Âmbar   龍涎香,抹香鲸腸內分泌物,可製香料和藥品。
Anção   香山縣,曾管轄澳門。
Anchaci   按察使,省法官。
Anda   轎子。
Anfião   鴉片的別稱。
Anquém   地名不詳,可能指江西的南昌。
Arábia Feliz   也門的舊稱。
Areca   檳榔果,許多東方人喜愛咀嚼,有提神和收斂功能。
Arrebique   胭脂,古代化妝品。
Atorcelar   用絲線、金線或銀線裝飾衣服。
Atuchaém   都察院,位於北京,是中國最重要的政府部門之一。
Aucheo   福州
Aurea Quersoneso   “黃金半島”,古歐洲地理學指馬來半島。
Avá   阿瓦,位於伊洛瓦底江上游的古亞洲王國,在今緬甸內地。


B
 
Baar   亞洲重量單位,約介於140-330公斤之間。
Bailéu   可活動的木台。
Balão   划槳小船,船底僅用一塊木板製成。
Bancão   小船,由兩人站著划槳。
Batampina   費爾南·門德斯·平托(Fernão Mendes Pinto)在《遊記》中給大運河起的名字,指中國中部和東部廣大地區的運河網。
Berço   火炮。
Botente   西藏。
Brocal   加固炮口的圓箍。
Burnei   此名稱可指文萊、婆羅洲島北部的蘇丹國或婆羅洲島。


C
 
Cacho   兒茶,用於製咀嚼用的檳榔菓,咀嚼這種糖菓在東南亞非常流行。
Caixa   銅錢,東方貨幣,用錫銅合金鑄成,中間有孔,以便串在一起。
Calemplui   費爾南·門德斯·平托在《遊記》中提到的亞洲神秘地區,有時指朝鮮。
Cambara   《東方概要》中記載的這個新奇的地名被認作是馬可·波羅的Cambalu,內蒙古首府,位於北京附近。
Cancheufu   知府參見廳,此詞也可指某些與該機構有關的官員。
Candil   容量單位,介於218-245升之間。
Capacete vermelho ou barrete vermelho   在中國指因犯罪被判處發配到邊遠地區的人。
Carão   珍珠貝。
Cate   東方重量單位,介於600-和1,000克之間。
Cauchim   東京(越南北部,靠近北部灣——譯注)。
Ceitil   葡萄牙古錢幣,價值很低。
Ceui   御使,代表皇帝巡視的監察官員。
Chaém   察院,每年從北京派往各省巡視的皇帝代表。
Champá   占婆,印度支那半島東部的古王國。
Chanchéu   漳州,位於福建沿海。
Charachina   詞義為“中國式的”。
Cheno   城,商城。
Cheu   鄉或鎮。
Chian - mai   印度支那古王國,後被緬甸吞併。
Chifu ou chinfu   知府,一城之長官。
Chinchéu   泉州。
Chinchéu   葡萄牙人給福建沿海地區起的名稱。
Chiói   嘉峪關的近似音譯,該地位於長城西端。
Chüan   卷或章。
Chumpim ou compim   總兵,一省軍隊的指揮官。
Cinfu   進士,中國學位,相當於博士。
Cítas   根据古歐洲地理,該民族居住在黑海和鹹海之間亞洲地區。
Cítia   古希臘地理學家所稱的中亞北部地區。
Coanchefu   廣州府。
Cochinocho   日本口之津港。
Colau ou colou   閣老,主持六部的尚書。六部是中國政府的最高機關,直屬皇帝。
Colubrina   古代小口徑長火炮。
Conhãpuça   觀音菩薩的音譯。
Conquão   總管,主管一省財賦。
Coraçones   源於古波斯霍拉桑省的民族。
Corselete   胸甲。


E
 
Esmeril   古炮。
Esquife   舢板,用來為大船做日常服務。


F
 
Falcão   古炮。
Falcão pedreiro   發射石彈的炮。
Fancui   番鬼,或譯“洋鬼子”。
Fanes   可能是中文“番鬼”的音譯,或譯為“洋鬼子”。
Fangim   番人,中國人用此詞稱葡萄牙人。
Fen   中國古貨幣,相當於一兩銀子的百分之一。
Firando   日本平戶港。
Fu   府: 中國的縣治。
Fuseleira   錫銅合金。


G
 
Garo   沉香,用於製香和興奮劑。
Gentios   葡萄牙人指的那些不信奉任何大的一神教的民族。
Gores   高麗: 人種名,既可指蒙古人,又可指朝鮮人。
Gossipina   類似棉花的纖維。
Guzerates   古吉拉地人(印度一個民族——譯注)。


H
 
Hanlin   翰林,北京的皇家學院。
Hien   鄉。
Hioquon   教官。
Hucham   可能指的是後來稱為盜賊島(ilhas dos Ladrões)的羅曼山島(ilhas de Lo- man- shan)。


J
 
Jerubaça ou jurubaça   東方專用語,指翻譯。
Joor   馬來半島南端的蘇丹國。


K
 
Kiugin   舉人,相當於碩土。


L
 
Lanteia   一種中國船,有六七隻槳,用來運輸貨物。
Lascarim   在東方指土著士兵。
Léquios   琉球群島。
Li   中國長度單位,約等於620米。
Língua   翻譯。
  羅,一種絲織品。
Loutea ou loutiá   老爹,即老爺,直譯是“尊敬的父親”,用來稱呼中國官吏。
Luções   呂宋島居民,該島後稱為菲律賓。
Lutici   軍隊指揮官(中文lu- tu- ssu)。


M
 
Manchua   用槳划的小船,也可支起四角帆。
Mandarim   官話,中華帝國通用語言。
Manucodiata   著名的極樂鳥,羽毛華麗,產於東南亞島嶼的最東端。
Maravedi   葡萄牙古貨幣。
Marreca   蹼足禽鳥。
Masságetas   古歐洲地理指居住在黑海和鹹海之間亞洲地區的民族。
Maz   亞洲重量單位,約等於2.5克。
Meaquo   日本古都,現稱京都。
Miulem   梅嶺。
Moçafo   卷或書,此阿拉伯詞在這裡指伊斯蘭聖書《古蘭經》。


N
 
Name   天后阿媽(娘媽)的音譯。天后是航海人的保護神,廣東沿海尤為信奉。據研究,其名字與澳門的地名有關。
Nantó   南頭,位於伶仃島對面、珠江河口左岸的一個鄉鎮。


O
 
Oquem   《東方概要》中提到的地名可能指澳門。(“蠔鏡”。——編者)


P
 
Pacém   蘇門答臘島北端的蘇丹國。
Pachou   把總,三千人部隊的指揮官。
Pailó   牌樓,給當地過去或現在有影響人士矗立的裝飾性門樓。
Patacho   古代三桅船。
Patane   馬來半島南端的蘇丹國。
Pau- da- China   中國一種很普通的植物根莖,有許多治療功能,尤其可治花柳病。
Pedreiro   大口徑炮,發射石彈。
Pegu   勃固,印度支那西部的古王國,佔有今緬甸部份領土。
Pico   亞洲重量單位,約等於60公斤。
Pimpu   兵部,軍事法庭,北京的主要部之一。
Pio   備倭都指揮,海岸警備部隊的指揮官。
Pom   中國重量單位,價值很低。
Ponchaci   布政使,主管一省財賦。
Portoão   此詞可能源於中文的捕頭,地方警察或獄警的俗稱。
Poutó   捕頭,直譯是“纏布的頭”,指中國水警。
Prechau   似乎是暹羅語,用作榮譽稱號。
Pu   中國長度單位“舖”,約等於6,100米。
Puchanci   布政使,主管一省財賦。
Pucho   木香,用於製香。
Pulo Tumom   又稱大茅島或伶仃島,也用馬來語簡稱為“商島”,用來指商業活動。


Q
 
Queves   詞源有爭議的詞,可能源於中文的“kung hang(公行)”,在17世紀的葡萄牙資料中指中國廣東的大商人。
Quinchai   欽差,在緊急情況下任命的皇帝代表或使節,擁有廣泛的權力。


R
 
Reale   雷阿爾,西班牙貨幣,用美洲白銀鑄造。西班牙人1565年定居菲律賓後在遠東流通。
Roçamalha   液體安息香,通過加熱擠壓膠皮糖香樹皮獲得的醫用軟膏。該樹是亞洲某些地區的常見樹木。
Rodela   小型圓盾。
Rota   棕櫚科植物,可用來製作纜繩,席子,帆和許多其它物品。
Ruibarbo   大黃,有多種藥用功能,但主要用作瀉藥。


S
 
Sagres   古炮,也叫“falcão”。
Saligues   古代投槍。
Seres   古歐洲地理提到的亞洲古代民族,已確定指的是中國人。
Serica   古歐洲地理中的“絲綢之鄉”,指中國。
Sieuçai   秀才,相當於學士。
Sumbanco   卡拉恩·蘇馬那(Karaeng Sumanna),17世紀中葉望加鍚(Macassar)的王子之一。
Sunda   巽他,爪哇島東部的重要港口,葡萄牙人常在那裡購買胡椒。


T
 
Tael   兩,亞洲重量單位,約等於40克。也是一種中國銀幣的名字。
Taissu   省監獄長。
Talico   若昂·德埃斯科巴爾(João de Escobar)提到的中國樂器。
Tancá   蜑家,在廣東指城市裡在船上生活的人。
Tancão   可能指位於東江口的東莞。
Taza   韃靼人。
Terçado   短刃鈍劍。
Tico   提舉,省主管外貿官員。
Tora   《摩西五經》的希伯來名,傳統上認為此書出自摩西之手。
Trabuco   古炮。
Tuci   都司,一省軍隊最高長官。(都司是明朝都指揮使司的簡稱,該司為一省掌兵的最高機構,譯注)
Tutão   巡撫都堂,一省長官。


U
 
Upo   法院職員。


V
 
Varela   佛塔或佛寺。
Veniaga, Ilha da   一直認為是大茅島,但葡萄牙人可能用此名稱廣東沿海的島嶼,而且不是總指一個島,葡萄牙人在那裡同臨近的廣州商人做生意。
Vizaias   比薩亞人,菲律賓主要土著民族之一。


W
 
Wo-k'ou   倭寇,16世紀騷擾中國沿海的日本海盜。


X
 
  紗,一種絲織品。
Xabandar   源於波斯語,在東方許多地區用來稱港務局長,也可指某外國社圑的代表或負責人。
Xambu   可能指西安府,陝西省省會。
Xerafim   金幣或銀幣。

本冊第 191 頁開始
全文於本冊的 頁