文獻選集

十六和十七世紀伊比利亞文學視野裡的中國景觀文獻選編之二十二
遊記
PEREGRINAÇÃO
第一版/馬德里/一六一四年

費爾南·門德斯·平托
Fernão Mendes Pinto

費爾南·門德斯·平托《遊記》一書封面

(里斯本·1614年)

費爾南·門德斯·平托也許是16世紀最著名的葡萄牙作家和旅行家。他生於1514年前後,為了取得榮譽和財富,於1537年乘船前往印度;在以後的二十年裡不停地在東方遊歷,尤其是在錫蘭以東地區。他多次到中國南部沿海各省,可能是第一個訪問日本的葡萄牙人。在未必真實的、動蕩不安的海外生涯中,他曾當過士兵,作過商人,擔任過使節和傳教士,也曾遭遇海難和淪為奴隸。他在個人遊記中涉及到歐洲和亞洲的一些傑出人物,其中最值得一提的是方濟各·沙勿略神父,他曾多次同這位神父一起沿遠東海路航行。他於1558年返回葡萄牙,已擁有鉅額財富,從此致力於撰寫回憶錄,這些回憶錄的素材不僅有他親身的經歷,也有他以專家的細心從浩瀚的印刷品中收集到的關於東方的資料。

《遊記》於1576年基本寫完,手稿名聲大噪,給作者帶來了公認的東方學者的聲譽。但是,這部著作在費爾南·門德斯·平托於1583年逝世之前未能付印,直到1614年才得以出版,此時使用的一些資料已經無可挽回地過時了。然而,這部著作不失為出版界一項名副其實的成就,這不僅因為他的敘述生動感人,而且由於特別著重描寫葡萄牙官方的擴張尚未到達的遠東地區,而葡萄牙商人和冒險家們組成的一些小群體正在那裡活動,這些地區顯然被葡萄牙那些偉大的歷史學家們所忽視,他們把精力全都集中於位於西印度洋的印度州的歷史上了。

關於中國的資料佔了《遊記》近三分之一的篇幅,成為本書基本核心之一。費爾南·門德斯·平托令人信服地敘述了他於1540-1550年前後多次在中國沿海地區旅行的經歷,但也引用不同的資料來源大量介紹在天朝帝國內地遊歷的情況,自稱曾坐過監牢。他在中國遊歷的真實地域範圍究竟有多大,今天尚有待認真探討,但《遊記》一書精彩地描述了16世紀的中國,尤其應當指出的是,他在描述中對中國人懷著一種異常同情的態度和人文學家的開放精神。門德斯·平托在其作品中對澳門隻字未提,但在作品中插入了一段對“葡萄牙人的寧波市”的描寫,他所根據的大概是來自澳門的資料,澳門商站建立的時候門德斯·平托正在印度等待返回王國。

所用資料來源: 費爾南·門德斯·平托: 《遊記》,阿道弗·卡賽斯·蒙泰羅出版,里斯本,官印局——製幣廠,1988,頁187-202。部份摘錄。對文字進行了處裡,以符合現代習慣;對於不太清楚的地方補充了一些說明文字,用方括號標出。

這樣航行了六天之後到達寧波的門戶(1),即離當時葡萄牙人做生意的地方三里格的兩個島嶼,那是他們在陸地上建立的居民點,有兩千多所房屋,由市議員、王家法官和要塞長官治理,還有六七個司法聽差和其他官員,法庭書記官在公正書的後面寫上: “我,某某人,本寧波市司法文書公證人,為我主國王效勞。”好像此地位於聖塔倫和里斯本之間一樣。(2)此口氣充滿自信,而且得意洋洋,因為有些房屋價值達三四千克魯札多,後來大大小小的房屋由於我們的過錯全部被中國人摧毀,沒有留下任何值得一看的東西,在適當的時候我還要詳細講述這一點。(3)由此可以看出中國的事情多麼不可捉摸。在這裡〔葡萄牙〕人們津津樂道,一些受騙的人產生種種猜想,因為那裡的人們時刻有遭到許多災難和不幸的危險。

第六十七章: 安東尼奧·德·法里亞到達寧波門戶時做的事情他所得到的關於中華帝國的消息

當地人和沿海航行的人們稱做寧波門戶的兩個島中間有一條航道,寬度在火槍射程的兩倍以上,深二十至二十五英尋,一些地方有小海灣作良好的拋錨地,小溪裡清涼的淡水從山頂流下,穿過雪松、櫟樹、柏樹組成的密林,許多船隻都用當地木材作橫桁、桅杆、船板及其他木製部件,不用花費分文。

安東尼奧·德·法里亞(4)是在一個星期三的上午到達的,梅姆·塔博爾達和安東尼奧·恩里克請求他准許他們前往居民點報告他到達的消息,并瞭解一下陸地上的新情況,看那裡對他先前在怒台(5)所做的事有甚麼議論或者反應,如果他那次幹的事對葡萄牙人的安全和安寧有甚麼妨害,那麼他就照原來決定到布洛因赫爾島上(6)過冬;他們要盡快派人來把這些情況告訴他。對此他回答説認為這樣做很好,答應他們的要求,并且寫了幾封信讓他們帶給管理那個地方的最有身份的人;他在信中説路上很順利,請他們向他提出建議,還説想讓他做甚麼儘管説話,因為他時刻準備聽他們吩咐,還説了一些其他類似的話,有時候不花任何代價就能得到很多好處。梅姆·塔博爾達和安東尼奧·恩里克在當天下午出發了,安東尼奧·德·法里亞留下來等待兩個人捎口信來。

兩個人到達居民點已是夜裡兩點了。居民們看到他們,聽到他們帶來的消息,得知他航途順利,都非常驚訝,這種事確實值得驚訝。隨著主教堂的鐘聲響起——即聖母受孕教堂,此地另外還有六七座教堂——,人們集合在一起討論那兩個人帶來的消息;看到安東尼奧·德·法里亞對他們及全體在船上有份額的人如此慷慨,他們決定部份地接受〔這種慷慨〕,這是為了表示對他的愛戴和感謝,但要完全接受不大可能。

他們給他寫了一封信,像在市政廳諮詢表上那樣,大家都簽了名,由一個叫熱羅尼莫·多·雷戈的人帶兩條蘭特伊亞船(7)送去,此人是位白髮蒼蒼的貴族,學識淵博,很有權勢。他們在信中千恩萬謝,感謝他把他們的財產從敵人手中解救出來,感謝他如此慷慨,希望我主上帝用大筆財產為他們報答他的壯舉。至於因為在怒台所做的事擔心是否能在那裡過冬,他可以儘管放心,因為現在陸地上不大安寧,誰也不會想到那件事;中國國王死了(8),他的整個王國起了紛爭,十三個反對者都覬覦他的王位,為此都調兵遭將,準備在不能以司法確定的情況下以武力在戰場上解決。奈伊都堂(9)是國王之下掌握最高權力的人物,統治著國王陛下那個不折不扣的帝國,現在被科欽皇帝普里查姆旺(10)圍困在廣西(11),科欽國王肯定可以得到擁有一支九十萬軍隊的韃靼國王的幫助。在這種四分五裂混亂不堪的情況下,即使閣下(12)洗劫廣州,他們也無暇顧及,況且怒台與許多中國城市相比還不如葡萄牙的奧埃拉什與里斯本相比重要。既然得到如此確鑿的喜訊,大家都請求閣下賞臉,在那裡停泊六天,讓他們在這些天裡準備好他居住的房屋;他們做不了更多的事,但至少應當根據大家的願望以此對他表示愛戴之情;接下去便是許多恭敬和問候的話。

對這封信,他回復説認為做得對,他願意滿足他們的願望。他讓運來給養的兩隻蘭特伊亞船把船隊上的傷員和病號運去。在寧波的人對傷病員照顧得非常週到,把他們安置在富裕人家居住,進行治療,向他們提供一切所需要的東西,并且有求必應。安東尼奧·德·法里亞在這裡的六天中,人們稱為居民點或者城市的這個地方沒有一個有名望的人不前去拜訪他,送去自製的食物、點心、水菓等禮品。看到這些豐富的禮品,尤其是禮品表示的親密無間和盛情,人們無不感到驚訝。

第六十八章: 葡萄牙人在寧波居民點迎接安東尼奧·德·法里亞

應寧波人的請求,安東尼奧·德·法里亞這六天都在這兩個島上停泊。六天過後是個星期天,約定凌晨進港,島上的人們用音樂和歌聲為他送行,輕柔的樂曲和歌聲組成了動聽悦耳的黎明頌。吃過葡萄牙式的鱈魚鷹嘴豆菜之後,在手鼓、鈴鼓和埃及搖串等樂器伴奏下跳起了佛利亞斯舞,本國的舞蹈讓人賞心悦目。凌晨兩點剛過,靜靜的夜晚月光清澈,整個船隊揚帆啟航,船上旗幟飄揚,還有許多綢緞遮陽蓬,桅樓上掛著長長的銀白色薄布和船旗;許多划槳駁船前來護送,駁船上許多人用小號、笛號、橫笛、高音笛、鼓等葡萄牙和中國樂器演奏,各條駁船都獨出心裁裝飾一番,一條比一條漂亮。天已經大亮,風停下來,離港口還有半里格時,二十隻裝備精良的蘭特伊亞划槳船迎上來,把粗纜繩扔到船隊的所有船上,在不到一個小時的時間裡便把它們拖到了拋錨處。

但是,在船隊進港之前,六十多隻巴特爾船、巴隆船(13)、曼舒亞船(14)來到安東尼奧所乘坐的大船舷邊,這些船上支著綢緞遮陽蓬,飄著綢緞旗幟,甲板上鋪著豪華的地毯,各條船上總共有三百多人,人人身著節日盛裝,像非洲人那樣帶著金項鏈和金手鐲,鑲金飾的寶劍斜挎在胸前,這些飾品做工精緻得無可挑剔,讓人賞心悦目,任何人見了都會讚嘆不已。安東尼奧·德·法里亞進入港口,那裡的二十六艘大黑船和八十艘容克木船以及數目更多的班康船(15)早已按順序排成兩行,各船用繩索相連,形成一條長長的街道,各船都飾以松樹枝、月桂樹枝、青竹,還有許多掛著櫻桃、梨、檸檬和柑橘、菜蔬以及香草的拱門,桅杆和帆纜上也掛著這些東西。

安東尼奧·德·法里亞在早已裝備好的地方靠岸停泊之後,命令他的精良的火炮鳴禮炮致意,接著各艘大黑船、容克船及前面提到的其他船隻依次鳴炮還禮,場面極為壯觀,中國商人們目瞪口獃,紛紛詢問來的是甚麼人受到如此盛大的歡迎,是不是我們國王的兄弟或者親戚,或者是因為別的甚麼原因;幾位顯要人物回答説,不是這樣,而是此人的父親曾給葡萄牙國王乘坐的馬匹釘過掌,所以才這樣榮耀,這裡所有的人可能都是他的傭人或奴隸。

中國人覺得事情可能就是這樣,他們吃驚地相互看一看説: “世界上有許多了不起的國王,可是我們的作家們都沒有聽説過,不能寫進他們的作品裡,其中最值得重視的之一大概就是這些人的國王了,因為聽他們説他們的國王非常富有,非常強大,佔有的土地比韃靼和考金(16)還遼闊;幾乎可以説,如果這樣説不是甚麼罪孽的話,他可能和坐在世界王位上的雄獅太陽之子(17)不相上下。”旁邊的其他人都同意他們的話: “當然是這樣,你看,這個留著大鬍子的民族在各地都有許多財富,都是靠他們用武力與其他各民族較量得來的。”

雙方鳴放禮炮之後,一隻蘭特伊亞船來到安東尼奧·德·法里亞乘坐的船旁邊,那隻船划槳格外嫻熟,船上搭著翠綠的核桃樹枝,樹枝還掛著帶刺的菓實,中間還有些許多玫瑰和石竹花枝,另外一些青枝綠葉更加新鮮,香氣撲鼻,當地人稱為荔枝;搭起的樹枝很多,以至於看不到划槳手們了,因為他們也以枝葉作侍從制服。用七根柱子在這條船的遮陽蓬上搭起了一座華麗的主席台,外面飾以錦緞,主席台上有一把銀製椅子,椅子四週站著六個十二至十五歲的非常美麗的姑娘,她們一面吹奏樂器一邊唱歌,歌聲非常優美,這是花錢從七里格以外的寧波市僱來的,因為一旦有需要便可以花錢租些姑娘或者其他許多東西,許多商人靠出租這些東西發了財,中國人消遣的時候也常用租這些東西的方法。

安東尼奧·德·法里亞上了這條蘭特伊亞船,在小號、笛號、定音鼓、高音笛、大鼓和在該港口的中國、馬來亞、昌巴、暹羅、婆羅州、琉球等國人的其他樂器演奏的震耳欲聾的音樂聲中到達碼頭,這些人是懼怕海上眾多的海盜而依附葡萄牙人的;他坐在一把華麗的靠背椅上下了船,簡直像本帝國政府二十四高官(19)的都察院(18),由八個身穿薄布制服的人抬著,十二個持杖人舉著銀製權杖,六十個持戟人拿著鑲金飾的戟,八個騎馬者舉著白色緞子旗,另外八個人撐著綠色和洋紅色相間的陽傘,他們不時吆喝一陣(20)讓人們閃開。

〔安東尼奧·德·法里亞〕上了岸、接受眾人祝賀之後,最高貴和最富有的人們前來拜見,匍匐在地上施禮的時候他稍稍阻攔了一下。施禮完畢,在當地居住的兩位年長的貴族走到他跟前,代表眾人對他高度讚頌,用辭相當高雅動人,説在慷慨方面他凌駕在亞歷山大之上,并且以極為生動真實的理由證明這一點;説他在勇氣方面超過了西庇安、亞尼巴爾、龐培和凱撒(21),如此等等。

他們從這裡抬著他沿一條很長的街道朝教堂走去。兩旁的松樹和月桂樹把街道遮得嚴嚴實實,地上鋪滿燈芯草,上面蓋著許多塊綢緞和錦緞,不少地方擺放著桌子,桌子上的銀製香爐裡燃著貴重的香料。快到街道盡頭的地方有一座松木塔,塔身繪成石砌的模樣,最高處有三個塔尖,每個塔尖有一個風標,風標上有一面白緞子旗幟和閃著金光的王國國徽。塔的一扇窗戶裡站著兩個小孩子和一個上了年紀的女人,塔腳下有一個酷似真人的被肢解的男子,殺死那個男子的十個或十二個卡斯蒂利亞人全副武裝,手中的長矛和戟上還沾著鮮血。這一切都布置得排場豪華,非常賞心悦目,據説這樣佈置的原因是,法里亞家族的某個先輩用這種方法獲得了貴族徽號,那是古代葡萄牙與卡斯蒂利亞之間爆發戰爭時的事。(22)

這時候,塔頂上的一口鐘一連敲了三下,喧鬧的人群頓時安靜下來,一片寂靜。從裡面走出一位身穿絳紫色無袖長袍的長者,四位手持銀權杖的人緊隨其後。長者向安東尼奧·德·法里亞深深施禮,字斟句酌地説,大家非常感謝他的慷慨,感謝他為他們收回財產的恩德,由此他們從今以後都是他的臣民和僕從,祇要活著就要向他納貢以表示尊敬。(23)長者説,如果看一看你旁邊的那個塑像,把他當作一面明亮的鏡子,就會看到他的先輩們以何等的忠誠為其家族獲得了西班牙盡人皆知的名聲,還會看到他的所作所為、他為他們所做的一切表現出的勇敢是多麼酷似他的先輩。由此,長者以眾人的名義説,既然僕人納貢理所當然,那麼作為頭一次,請他接受眾人奉獻的小小的心意,雖然這祇夠他的士兵們作火炮的引子之用;至於他給予的更大的情份,等以後有機會再報答。説到這裡,老人送上五箱銀錠,共有一萬兩。

安東尼奧·德·法里亞對他説了一番感謝的話,感謝他們為他所做的一切;但是,關於他們送的禮物,儘管眾人一再堅持,他説無論如何不能接受。

第六十九章: 安東尼奧·德·法里亞如何被送到教堂在彌撒結束前發生的事情

安東尼奧·德·法里亞要離開這裡的時候,眾人想抬著他,并給他撐著由八個顯要人物早已準備好的一個富麗堂皇的華蓋,但他不同意,説他不配眾人給他的如此高的榮譽;接著往前走的時候就不再像先前那樣講排場了,但仍有許多人跟隨著,既有葡萄牙人也有當地人,還有許多其他國家的人,他們是為做生意聚集到這裡來的,因為這裡是當時人們知道的各地最優良、最富有的港口。在他前頭有許多人在跳舞,耍球,跳佛利亞斯舞和表演各種小戲。和我們在一起的當地人和葡萄牙人一樣地跳舞和表演,他們有的是僱來的,有的是受罰不得不為之的;為他們伴奏的有許多小號、高音笛、横笛、風嗚琴、提琴及手鼓,還有噪雜的吆喝聲,震耳欲聾,使人覺得恍若夢中。

來到教堂門口,從裡面出來八位身穿錦緞長袍的神父,他們像進行神像遊行一樣列隊而來,嘴裡唱著<上帝保祐你>,唱詩班在風琴伴奏下以優美的歌聲應答,其和諧程度可以與任何王子的小教堂的聖事相比。在這樣盛大的場面中,他緩緩走進教堂大廳,那裡已經撐起一個白色綢緞華蓋,旁邊有一把洋紅天鵝絨椅子,椅子下面鋪著同樣顏色的天鵝絨軟墊。他坐到椅子上聆聽各種樂器伴奏下唱詩班的演唱和佈道。佈道人是當地代理主教埃斯特旺·諾蓋拉,一位非常受人尊敬的長者。但是,由於長期不幹這種事,他對講道台上的活動已經生疏,加上本來就缺少佈道才能和知識淺薄,而且自恃幾乎是貴族而趾高氣揚,卻又想在這樣重要的場合表現一下無所不知而口若懸河,於是整個佈道辭全都是對安東尼奧·德·法里亞歌功頌德,偏偏又説得前言不搭後語,錯誤百出;聽眾們發現安東尼奧·德·法里亞已經不耐煩,甚至像是受了污辱。幾位朋友三番五次地拽他的法衣,讓他住嘴。他發覺自己的處境之後,像在與人爭吵中突然醒悟過來一樣扯著嗓子喊起來,好象是在回答朋友們,可眾人都聽得清清楚楚: “我説的都是實話,以福音書上的聖徒們起誓,都是實話,所以請你們允許我用頭撞牆乞求上帝保佑那個人,他把我在船上的七千克魯札多救回來了。那筆錢是被科雅·阿森那個狗東西用武力搶走的;但願上帝把那個賭棍的靈魂打入最深的地獄。阿門! ”

這蹩腳的表演,引起一陣哄堂大笑,教堂裡誰説話也無法聽清了。騷亂平息下來人們安靜下來以後,六個身穿天使服裝、手拿金黃色樂器的孩子從聖器室走過來,這時那位神父雙膝跪在受孕聖母祭壇前,舉起雙手,眼淚汪汪地仰望著聖像,以似哭似唱又似與聖像交談的聲音説: “聖母,你是玫瑰花。”六個小孩立即回應: “聖母,你是玫瑰花。”他們的歌聲在樂器伴奏下格外悠揚,人們被虔誠之心感動得流下眼淚。然後,代理主教彈起一個古式吉他,用同樣的音調唱了幾段副歌,唱得非常虔誠,每唱完一段孩子們便應答一聲: “聖母,你是玫瑰花。”大家都覺是這場彌撒做得好,音樂和唱詩班也很好,激起了人們的虔誠之心,許多人在教堂裡淚流滿面。

第七十章: 在這一天為安東尼奧·德·法里亞及其隨眾舉行的宴會

彌撒結束以後,寧波居民點——或者像我們的人所稱呼的寧波市——政府的四位主要人物來到安東尼奧·德·法里亞身旁,他們是馬特烏斯·德·布里托、蘭薩羅特·佩雷拉、熱羅尼莫·多·雷戈和特里斯藤·德·加。這四個人把他圍住,在所有的一千多葡萄牙人簇擁下來到他們住處前面的一個場院,場院周圍是濃密的栗子樹,樹上結滿帶刺的果實,并掛著許多絲綢彩旗,地上則鋪著許多香蒲、薄荷和中國盛產的紅色和白色的玫瑰花。在這個樹林中,沿幾個番櫻桃架擺開了三張很長的桌子,這樣就把場院圍了起來,場院中一個接一個的管子噴出的許多水柱互相交叉,中國人的精巧手藝是個難解的謎,水柱像用風箱吹著似的噴得非常高,等水落到地上時水珠已經小得像露水濕潤土地一樣了,這樣,一缸水就可以噴淋整個場院,而這個場院大得像個大廣場。三張桌子前面以同樣方式排列著三個餐具架,上面有許多非常精美的瓷器和六個很大的黃金窄口瓶,這些都是中國商人們在寧波(24)向中國官員們那裡借出帶到這裡來的,因為寧波的中國官員們用的全都是金餐具,祇有職位和身份低的人才用銀餐具。中國商人們還帶來了其他餐具,例如大菜盤、鹽罐和杯子,全都是金製的,看上去讓人心曠神怡,當然有時也讓人羨慕。

不一會兒便把不參加宴會的人都打發走了,祇留下七八十位客人和安東尼奧·德·法里亞的五十多名士兵;就座以後,上菜的侍者們都是身穿中國官家華麗服飾的非常漂亮的姑娘,每上一道菜時都在其他姑娘演奏的音樂聲中唱著歌。安東尼奧·德·法里亞本人則由八名皮膚白皙的姑娘和彬彬有禮的女子侍候,她們都是有身份的商人的女兒,父親們出於對馬特烏斯·德·布里托和特里斯藤·德·加的情誼把她們帶到這裡來;她們個個穿得像美人魚一樣,在音樂聲中上菜的時候走路像跳著舞一樣,使在場的人都非常高興,不斷讚場看到的和聽到的一切皆井然有序,完美無缺。每當喝酒的時候都用笛、號和鼓等樂器演奏。

L. J. 巴爾布達繪16-17世紀中國地圖

宴會就這樣持續了近兩小時,其間還演出小戲,一個中國的,一個葡萄牙的。關於美味佳餚的精緻和豐富我不在這裡敘述,因為要把那天吃的每樣東西都提及的話就太冗長了,但我祇説一句,這就是,我非常懷疑在哪裡舉行的宴會哪怕有一樣東西能比這一次宴會上的更好。宴會結束時已近下午兩點,他們又到一個用許多木樁圍起來的場院,四周聚集著許多人,場院裡邊有十頭公牛和五匹烈馬,那是人們能看到的最令人開心的活動了,何況還有號、笛、鼓等樂器以及獨出心裁的小戲助興。

一切都結束的時候已是傍晚時分,安東尼奧·德·法里亞想回到船上去,但人們不肯,并且特里斯藤·德·加和馬特烏斯·德·布里托已經把他們的宅院騰出來,供他居住。房子還整修過,兩個宅院之間已有通道相連,於是他便住了下來,相當舒適,一直住了五個月,在這期間總是有許多消遣活動,例如釣魚、獵飛得高高的鷹隼、騎鹿、豬、公牛和烈馬,這些動物,島上多得很,還有許多其他諸如賭博和各種小戲供他開心,每逢星期日、宗教節日或其他日子都有豐盛的宴會,所以我們在這裡渡過的五個月就像僅僅五天那樣。五個月過後,安東尼奧·德·法里亞準備好船隻和人員,要前往瓜傑帕魯礦山。

在這期間,奎龐讓死了,他非常悲痛,有人建議他不要去襲擊那些礦區,因為普里查姆旺正在與長邁國王(25)、八番人和昌巴國王作戰。但是,有一個叫西米勞的非常有名的海盜(他曾利用過這個海盜,也聽説過此人的情況)對他講述了一個叫高林普魯伊的島上(26)有許多好東西,那裡有十七個中國國王的陵墓,裡面埋著一些金製的長老和許多其他金製偶像,還説此事既不困難也不費事,祇須裝上船就行。他還説那裡有許多其他了不起的財寶,這裡我就不講了,即便講了我也擔心讀者不會相信。安東尼奧·德·法里亞生性好奇而且不乏野心,馬上就相信了那個中國人的話;就祇憑這番話,在沒有任何別的證據的情況下他便決定冒險出航。一些朋友略帶惱火地勸他,并且勸得有理,但任何人的話他都不聽。

范維信譯

【註】

(1)關於寧波商站,中國文獻中也有記載,它位於中國寧波市不遠的舟山群島的嵊泗列島上。

(2)對寧波的這些描寫可能有誇大之處;作者返回葡萄牙後可能看到了一些對澳門居民點的描寫,并以這些描寫為基礎想象出以上情況,這並非不可能。

(3)中國軍隊於1548-1549年在福建和浙江兩省對外國船隻發動了一次激烈的戰役,寧波商站在此次戰役中被毀。

(4)安東尼奧德·法里亞是一伙葡萄牙海盜的首領,《遊記》一書的中心人物之一。對於在歷史上是否確有其人歷來意見不一。但是,今天人們看到了他的一份遺囑,遺囑證人是方濟各沙勿略神父,它證明了此人曾長期在遠東活動,并且到處製造不安。

(5)此地名無法確定。費爾南·門德斯在這裡提到以安東尼奧·德法里亞為首的葡萄牙人搶掠中國城市怒台的事件,這個事件在該書前幾章已經講過。

(6)此地名無法確定。

(7)蘭特伊亞船,一種中國船,備六七支槳,用於貨運。

(8)作者在這裡犯了一個明顯的年代性錯誤,因為在這些年裡,即1541年左右,沒有任何中國皇帝死亡的記載。嘉靖皇帝死於1567年,那是後來的事。這個時代性錯誤或許可以這樣解釋: 費爾南·門德斯撰寫這一部份時是在1567年後,他把對往事的回憶與新近發生的事件混淆起來了。

(9)都堂: 一個省的總督或剌使。

(10)普里查似乎是一個源自暹羅的詞,用於尊稱,此人尚無法確定,可能是根據1534-1547年在位的暹羅國王普拉猜沙亞西朗杜撰出來的,但這位國王從未對中國發動過軍事進攻。在《遊記》一書中作者再次把杜撰與現實混雜在一起了。

(11)這裡可能指的是廣西省的梧州。

(12)即安東尼奧·德·法里亞。

(13)巴隆船: 划槳小船,船底為一整塊木板。

(14)曼舒亞船: 划槳小船,船上可用四角帆。

(15)班康船: 小船,由兩人站在船上划槳。

(16)大概是印度支那一個根本不存在的皇帝。

(17)太陽之子: 中國皇帝的一個稱號。

(18)都察院: 皇帝任命的檢察官。

(19)這種説法似乎不符合中國政府的任何機構。他可能受了當時里斯本的“二十四人院”的影響。

(20)原文為“按中國方式喊叫”。

(21)希臘-拉丁歷史上的著名人物。

(22)指1383-1385年葡萄牙和西班牙之間的衝突。

(23)在中國沿海活動期間,安東尼奧·德·法里亞曾為在寧波的葡萄牙人奪回失去的財物。

(24)“寧波”原文寫作Liampo。

(25)印度支那古國,後被緬甸吞併。

(26)一個神秘的亞洲地區,有時被認為是朝鮮。

本冊第 137 頁開始
全文於本冊的 頁