Centenário

Nuno Gonçalves 努若·貢薩爾維斯

O "Pintor de Raça", considerado o maior e o mais misterioso dos pintores da chamada "escola portuguesa". Aparece-lhe referência numa carta régia de D. Afonso V de 1450, bem como noutros docu-mentos coevos que o confirmam como "pintor d'El Rei". Também o famosíssimo artista Francisco de Holanda se lhe refere como pintor "del rey dom Afonso". A obra que o imortalizou e lhe granjeou aquele título é o grandioso políptico conhecido como Painéis de S. Vicente, seis tábuas onde surge convocado o escol da sociedade portuguesa quatrocentista que concebeu e desenhou a grande epopeia das Desco-bertas portuguesas.

Pelo fôlego, pela grandiosidade, por confessar uma técnica avan-çada de decénios à praticada na Europa, é uma das obras-primas do património artístico do Mundo. Pouco países têm, assim, um "retrato colectivo". Para lhe decifrar o significado, a identidade das persona-gens, geometria secreta e mistério que o densificam, inúmeros filóso-fos, pensadores e artistas portugueses têm concorrido, numa polémica sem fim e que todos os dias conhece novos contributos e revelações apaixonantes.

O políptico está dividido (da esquerda para a direita) em Painel dos Frades, Painel dos Pescadores, Painel do Infante, Painel do Arce-bispo, Painel dos Cavaleiros e Painel da Relíquia.

享有“大衆畫師”之稱的努若,貢薩爾維斯被認爲是葡萄牙“文藝復興前”最偉大而神秘的畫家。他的名字會出現在一四八○年堂·阿豐索五世(D. Afonso V)的一封御函中,其他一些同時代的史料也都證實他曾經是“國王的畫師”。著名畫家弗蘭西斯科·德·奧蘭達(Francisco de Holanda)也曾説,努若·貢薩爾維斯是“堂·阿豐索的畫師”。使他名垂青史和獲得榮譽與稱號的是那一组光彩奪目,聞名國內外的“聖·維森特拼聨畫”。這組拼聨畫由六塊畫面拼組而成,畫面上集中再現了十五世紀葡萄牙社會的精英會聚一起,運籌帷幄,爲後來葡萄牙地理大發現輝煌史詩制定戰略的塲面。

無論從畫面的氣魄,壮觀的塲面,還是從畫家领先當時歐洲七十年的繪畫藝術來看,這組拼聨畫不愧是世界藝術遺産中最珍貴的處女作之一。很少有國家擁有這様的一幅“集體肖像”。爲了揭示這組畫的意義,畫中人物的身份,奧秘的幾何學和無處不在的神秘,數不清的葡萄牙哲學家、思想家和藝術家一直進行着無休止的爭論,他們每天都會有新的奉獻與激動人心的發現。

這組拼聨畫(從左向右)分成的六個畫面分别是:修道士、漁民、親王、主教、騎士和聖物。

desde a p. 52
até a p.