Centenário

O Queixume 牢騷話

Expressão típica de desabafo do pessimismo português, acom-panhada da expressão fisionómica que vai a carácter.

Na troca de cumprimentos diários, o português nunca responde que "está bem", "muito bem", que "tudo corre pelo melhor". Para o português "vai-se andando", "assim-assim", "quando mal, nunca pior", "mais ou menos". Em assomos mais egocêntricos: "Isto, só a mim...", "que mal fiz eu a Deus...?". Em resignação hipócrita: "É a vida", "que se há-de fazer?".

“牢騷話”是葡萄牙人表現其悲觀主義情感的特殊的一種用語,並往往伴隨着人的臉部表情。

在日常人們相互問候和寒喧之中,葡萄牙人從不直接回答説:“好”,“很好”或“一切都好”;他們總愛説:“還過得去”,“馬馬虎虎”,“吃小虧才能避大邪”,“凑凑合合”。而當其自我本位主義爆發時,葡萄牙人往往會説:“倒霉的事全叫我輸上了……”,“我做了甚麽對不起上帝的事了?”而當做出虚僞的忍讓時則又會説:“這就是生活”,“不這麽做,又该怎辦呢?”。

desde a p. 19
até a p.