Centenário

O "Português Suave" 溫柔的葡萄牙人

Uma marca de cigarros tradicional onde a publicidade acerta na sintonia com um dos traços do carácter nacional português: a suavida-de, doçura, complacência com que o português está na vida. É consa-grada a expressão "país de brandos costumes". Para a gíria de hoje, é o "nacional-porreirismo". "Porreiro", é o camarada compreensivo, prestável, generoso.

Provas históricas: quase nunca houve revoluções sangrentas em Portugal, não há "touros de morte", o drama político não é cruento, Portugal foi o primeiro país do Mundo a abolir a escravatura e a pena de morte.

“溫柔的葡萄牙人”是一種老字號香煙的名稱,廣告宣傳認爲這一名稱正好與葡萄牙國民的某一特性相吻合,即:溫柔、熱情和順從,這正是葡萄牙人在現實生活中的眞實寫照。因此,葡萄牙歷來被尊稱爲“習俗溫文雅的國度”。用今天的俚語来表達,即“國民之布雷洛主義”。“布雷洛”一詞在葡萄牙語中的意義是“願助他人,慷慨好施的伙伴”。

歷史證明,在葡萄牙幾乎從未發生過流血的革命,鬥場上“從不殺死鬥牛”,政治鬥也從未導致殘酷的相互殺戳。葡萄牙是世界第一個取消奴隸制和死刑的國家。

desde a p. 20
até a p.