葡國在東方

爲培育外國語言人材而耕耘
—介紹上海外國語學院西語系

張緒華*

如果你在上海市區大街上漫步,用西班牙語或葡萄牙語問路,一定會有人回答你。現在,在上海說西班牙語和葡萄牙語的人日益見多了。人數之多,可以說,除了首都北京以外,上海佔首位。在市區北面,有一所專門培養外國語言翻譯和高等院校師資的學校,她就是上海外國語學院。全國有許多外語院校,但作爲重點院校的爲數是不多的,上海外國語學院是直接屬於國家敎育委員會領導的一所外國語言、文學和應用文科性質的大學。西班牙語系是她的十個系中的一個,成立於一九六四年,但西班牙語專業建立於一九六○年。目前,西班牙語系,除西班牙語專業之外,還有葡萄牙語、意大利語和希臘語等三個專業。在這些專業中,西班牙語專業的歷史比較長,建立最早,原來祇有西班牙語一個專業時稱西班牙語系,後來增加了其他專業,還是沿襲過去的名稱,但在具體內容上却已包涵着其他三個專業了,所以有人把籠而統之的辦法把它簡稱爲西語系。(這個叫法也欠善,因爲西語範圍較廣)。這幾個專業都有下列幾個共同的特點:1·語言的用途較廣,但在我們學院建立較晚;2·在初建時期條件很差,人手也少。初建時祇有1-2名敎師任敎;3·年靑的敎師居多數,經驗較少,但精力充沛,積極向上。隨着時間的推移,經過各方面的努力,以後師生遂漸增多。目前西語系共有四十三名敎職員工。其中最大的也僅有五十多歲,最年靑的二十多歲。總的看,他們都比較年靑。這些敎師一般都是在國內學習數年再到國外去進修若干年後回國執敎的。他們分別在敎硏室、詞典編寫室和硏究室裏工作。有的專門搞詞典或硏究工作,有的則兩者兼顧,旣敎書又搞硏究。該系的正副系主任,除了管理行政、敎學以及其他日常工作,還得給學生講課,搞科硏。

在西、葡、意、希四專業的發展過程中,我們得到了許多外國專家和敎師的幫助。從一九六二年起,我們先後聘請了三十多名專家和敎師,他們來自智利、哥倫比亞、秘魯、西班牙、墨西哥以及葡萄牙、巴西、意大利和希臘等國家。這些外國敎師在敎學和科硏中起了積極的作用,他們主要是幫助中國敎師提高外語水平,同時給高年級學生上課,也協助我們搞科學硏究工作。

我們系各個專業敎師結合各自的敎學任務,開展了一些科學硏究工作。他們對敎學方法進行了有益的探索和總結,對某些文藝作品進行硏究和翻譯。其中有不少成果在全國各類刊物上得到發表。每年我們擧辦一次科學硏究成果報告會,歷時一個多星期之多。會上宣讀敎師的硏究成果的論文。一九八二年,我們編纂了一部有四萬三千字條的《簡明西漢詞典》,已在國內外發行出版。該詞典榮獲一九八三年上海市文科科硏成果獎三等獎。西班牙語專業有三位敎師合作翻譯了哥倫比亞著名小說家、一九八二年諾貝爾文學獎獲得者,加西亞·爾克斯的名作《百年孤獨》。譯本已於一九八四年在全國發行。目前我們正在編纂一部具有相當規模的《漢西詞典》,已有一部份稿子進入定稿階段。葡語專業敎師參加編寫的《葡漢詞典》已經定稿。希臘語專業敎師編的《希漢詞典》也進入定稿階段,不久即可脫稿。此外,我們還承擔了國家敎育委員會委托的部份西班牙語專業全國統編敎材的編寫工作。

上海外國語學院是中國西班牙語、葡萄牙語敎學硏究會的所在地,該會於一九八二年在這裏成立,現任會長浦允南先生是一位精通英語、西班牙語、葡萄牙語、法語和意大利語的敎授。在這裏我們曾接待過西班牙皇家科學院院士迪亞斯·普拉哈、哥倫比亞拉發埃爾·里瓦斯,以及加拿大庫爾特·樂維等著名學者和敎授。一九八七年,我們很高興接待了以彭慕治先生爲團長的澳門文化學會代表團。

爲了方便敎師的備課和科硏工作,系裏設有一個閱覽室,內藏外文圖書八千餘册,以及報刊雜誌十餘種,供各專業敎師閱覽和借用。此外,還有各類辭書、工具書和資料可供敎師查閱。

目前,全系在校學生共有一百二十名,他們分別在本科一到五年級和一個培訓班裏學習。隨着我國對外開放政策的深入貫徹,我們的對外貿易和友好往來活動也日趨頻繁,這對我們提出了新的要求:如何更多地培養適應國家需要的外語人材。對此,我們搞了一項雙語敎學試驗。從一九八一年起,先在西班牙語專業試驗。我們把學制改爲五年。學生在這段時間內,同時學習西班牙語和英語兩種外國語,但以西班牙語爲專業外語,英語作爲輔修外語。所謂輔助外語是指在學習專業外國語的同時又學習另一門爲輔的外國語。它在敎學地位上僅次於專業外語,是一門必修課。它的敎學要求是比較高的,學生畢業時要求其英語水平達到或超過英語專業本科二年級的水平,換言之,相當於專科畢業水平。對專業外語西班牙語的要求也高,通過五年的學習,使學生學完四年本科應該學的各門課程,甚至還能多學一些,因爲我們在這期間增設了我們新的選修課程,學生可以根據自己的承受能力和興趣去自由選擇。通過幾年來的實踐,我們淸醒地看到像這樣的敎學上的改革是値得的,它爲我們的敎學開闢了新的途徑。這樣,能使學生一專多能,應變的能力增强。過去外語學院培養出來僅僅一門外語的學生局限性很大,很難適應目前工作的需要。例如上海有一家公司要去圭亞那和哥倫比亞洽談生意。前者是講英語國家,後者是講西班牙語的國家。該公司的譯員祇懂一門外語,因此祇能派兩名人員隨團同行,這樣經濟効益就低。現在我們的畢業生能勝任這方面的工作,他們的適應能力比前一種的畢業生要强得多。就學生本人來說,他們也願意多學一門外語,多掌握一種工作的本領。

在這方面,我們曾做過兩種不同類型的試驗。一種是在一九八一年入學的學生中進行的。他們進校後就開始連續學習兩年西班牙語,在第三學年開始學習英語(同時也學西班牙語),每週上課八學時,以後的第四、五學年仍以每週爲八學時的要求繼續學習英語。第二種類型是指一九八三年進校的學生,他們一開始就先學習一年英語,每週學習十四小時(這一年不學西班牙語)。在以後的四年時間裏,主要學習西班牙語,但英語學習並不因此而間斷,他們每週還學習四學時。根據敎學計劃,學生在五年內除了學習西班牙語和英語的作文、聽力、口語、西班牙語國家報刊選讀、西班牙語國家槪况、西班牙和拉丁美洲的文學史和文學作品選讀、口筆譯以外,還得必修中國革命史、哲學、政治經濟學、體育、漢語語法修辭、中國文學史、國際關係史、語言學等課程。

我們對上述的敎學改革及時地進行分析和總結,並且着手作了一些補充和調整,從一九八四年起,我們把改革推向其他三個專業。現在各專業都按照第二種類型的方法在進行敎學。

人們汲取知識主要是通過視覺和聽覺這兩種渠道。中國學生在學習外國語言時,視覺接受能力强於聽覺能力,也就是說,他們的聽的能力是比較弱的,因此對學生的聽力進行强化訓練成爲我們初級敎學階段的主要任務,這也是中國學生學習外國語的一個突破口。再者,我國學生是在國內學習外國語的,本國語言的干擾很大,影響了口頭表達能力,所以訓練口語也是我們敎學中的一項重要任務。在敎學中,我們很重視這兩個方面的訓練,尤其是對一、二年級的學生。這些課的訓練常常是在學院的語言實驗室裏進行的。課外,他們可以在系的電化敎學室裏看錄像、聽錄音。系的電敎室擁有各種題材的錄音帶和錄像帶達八百盒之多,內容有:故事、小說、電影、專題講座、歷史地理文化槪况介紹、音樂、歌曲,還有一些國外電台廣播的錄音等等。

學生的生活是緊張而愉快的。本科學生都住在學校的宿舍內,這爲他們提供了一個良好的學習環境和條件,也使學生有更多的時間從事學習。每天淸晨,天剛發亮,學生們就開始緊張生活。他們紛紛走出寢室,有的去操塲做操跑步,有的則在校園內高聲朗讀外語。上午他們有四節課,下午兩節課,課後可進行各種體育活動和文娛活動;晚上他們可在敎室或閱覽室複習功課。到了週末,他們可以在大學生俱樂部遊玩消遣,或者看電影、電視,也可以出去逛公園,溜冰、游泳或探親訪友。但是家在上海的學生則喜歡回家與家人一起度週末。學生在校的一切費用除了吃飯,都是免費的。學習成績優秀者還可以獲得獎學金,家庭經濟困難的可以申請助學金。

我們的西語系的規模雖然不算大,敎師也比較年輕,但經過二十八年來敎學的探索和實踐,我們取得了一定的經驗和成績。這些年來,我們一共培養了八百多名本科畢業生和四百名的短期培訓生。他們大部份在國內各地工作,有的在我國駐外使舘、領事舘、通訊社、商務機構等單位工作。今後,我們要更加努力,爲我國的“四個現代化”建設培養更多更好的外語人材。和發展中國與西、葡、意、希等語言國家的友好關係。

華芳 譯

特别要指出的是,葡萄牙文化學會,葡萄牙古本江基金會,葡萄牙圖書學會以及澳門文化學會在這幾年向葡語專業贈送了數百册書,有力地幫助了該專業的敎學和科硏工作。

*張緒華,上海外語學院西語系副系主任,西班牙語言文學敎授。

本冊第 81 頁開始
全文於本冊的 頁