這個被主辦人稱為“澳門第一屆詩人聚會”的文學雅集是於1994年12月10日由午後至傍晚在澳門崗頂那座古雅寧靜的何東圖書館舉行的。其時驀然聚集了數十位澳門的葡語詩人和華語詩人,他們在濃妝艷抹的面具演員以極具古典美之現代舞姿造型的陪襯下輪番朗誦自作或自選的詩歌作品。一陣陣珠圓玉潤翻飛起伏的葡萄牙語和一聲聲抑揚頓挫如痴如迷的漢語交相迭起,洋洋浩浩,在圖書館的過道、梯間、花園和樓廳響遏行雲,留下激情回盪的裊裊餘韻。
此一别開生面的中葡詩歌朗誦會是由澳門文化司署贊助舉辦的。籌備委員會人員有馬若龍(Carlos Marreiros)、艾祖安(João Azeredo)、歐卓志(Jorge Arrimar)、鄧思平(Tang Si-Peng)、黃曉峰(Wong Io-Fong)。參與合作的澳門文化團體或機構有澳門中華詩詞學會、澳門筆會、澳門比較文學學會、澳門五月詩社、澳門寫作學會、中央圖書館、澳門文化體·現代畫會、澳門文化研究會和澳門面具話劇團,並邀請Jacinta Gonçalves和Sónia Ó 擔任司儀。
本刊選載朗誦會之華文作品和已經譯為華文的葡文作品。Churadela di Chacha (Lamentações da Avozinha)一詩裡夾用古代葡語和澳門土生葡語,雖未及譯出,亦原文照登,供研究者參考。
我們有這麼一個想法。澳門在其漫長的450年的歷史上未曾出現多少詩人。不論正確與否,這看法卻無法改變。然而,猛然間起了變化。近幾年來,澳門詩壇人材輩出,詩作洋洋。莫非是觸動了懷舊情感? 抑或由於舉足步入新時代之興奮所致? 又或許這些生於斯長於斯的澳門當代詩人,包括葡萄牙人和中國人,會是一個詩歌新紀元的開創者? 是否歷史上的詩歌記載有可能沒緣傳到我們手中,猶如它的檔案記錄一樣,被白蟻、潮濕、颱風以及人們的疏忽破壞而隱去了蹤影? 是非曲直難定,但有一點是無可置疑的,那就是這蓮花地對偉大的詩人特別具有吸引力。從賈梅士、博加傑到吳歷、魏源;從庇山耶、巴特里西奧到鄭觀應等;近年來,訪澳的還有韋博文、安德拉德和艾青。
為此,我們決定將這醞釀已久的計劃付諸實踐。我們組織了首屆澳門葡中詩人朗誦會,安排在賞心悦目的何東圖書館花園中進行。這是一個理想的環境,詩人與嘉賓們可以敞開胸懷,吟詩作賦;認識澳門現代優秀詩人,共賞經已出版或尚未發表的詩作;發掘本地新秀,吟誦新詩與眾分享。
這次雅集所選之朗誦詩歌,可能於明年出版成詩集。這提議已由本籌委會向澳門文化司署提出。詩人們將以自己慣用的語言:葡語、巴都阿(澳門的葡方言)或中文(包括普通話和粵語)歌頌這可愛的地方--我們的澳門蓮花地。