A fim de promover o intercâmbio literário chinês e português, o Instituto Cultural (IC) publicou a obra Contos Seleccionados de Eça de Queirós (edição bilingue em português e chinês), integrada na “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa”.
Eça de Queirós (1845-1900) é um escritor famoso do Realismo português. Dedicou toda a sua vida à criação literária. Os seus textos têm um estilo de escrita objectivo, directo e repleto de sátira, suscitando, muitas vezes, a reflexão dos leitores através do riso. As suas principais obras incluem os romances O Crime do Padre Amaro, O Primo Basílio, Os Maias e traçam um retrato da vida real em Portugal, desvendando os crimes e os vícios da sociedade portuguesa de então. Estas obras canónicas foram traduzidas para o chinês na década de 1990.
Contos Seleccionados de Eça de Queirós inclui os contos Um Poeta Lírico, No Moinho, A Aia, O Suave Milagre, Singularidades de uma Rapariga Loura e O Tesouro, bem como uma colecção de artigos publicados em 1893 numa coluna do jornal brasileiro Gazeta de Notícias, intitulada “Chineses e Japoneses”. O conto Singularidades de uma Rapariga Loura foi adaptado para cinema em 2009 pelo realizador português Manoel de Oliveira.
A obra foi traduzida por Han Lili, professora do Instituto Politécnico de Macau. Han Lili formou-se sucessivamente na Universidade de Pequim e na Universidade de Macau. Publicou uma série de obras: a antologia de contos infantis Climbing a Tree for Fish, a poemário traduzido Poemas de Nalan Xingde, a antologia de co-tradução Pluck a Lotus for Pleasure: Women Poets of the Song Dynasty e Antologia de Poetas Portugueses de Macau. Publicou as suas colecções de poemas The Story of Winter e Estória da Primavera.
Através da edição de uma série de livros originais sobre literatura de Macau ou relacionada com o tema, de escritores chineses e portugueses, a “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa” pretende que autores e leitores ultrapassem barreiras linguísticas, reconhecendo outro mundo literário nas obras traduzidas para as línguas chinesa e portuguesa ou estrangeiras. A publicação da edição traduzida Contos Seleccionados de Eça de Queirós permitirá dar a conhecer aos leitores o estilo de escrita modernista e “Queirosiano” das obras de Eça de Queirós, aprofundando assim o intercâmbio da cultura luso-chinesa.
O livro Contos Seleccionados de Eça de Queirós encontra-se à venda ao preço de MOP100, no Centro de Informações ao Público, no Plaza Cultural Macau, Lda., no Arquivo de Macau e no Centro Ecuménico Kum Iam. Para mais informações sobre outras publicações do IC, é favor consultar a página www.icm.gov.mo.