Instituto Cultural lança edição trilingue do “Atlas da China de Michele Ruggieri”

Data de Publicação: 10/03/2014
Tipo: ---

O Instituto Cultural (IC), a fim de expressar a importância do intercâmbio cultural entre a Europa e a China, organizou em Roma, Itália, no dia 7 de Março, a cerimónia de lançamento da edição trilingue (chinês, português, inglês) do Atlas da China de Michele Ruggieri. Estiveram presentes na cerimónia o Conselheiro da Embaixada da R.P.C. em Itália, Qi Han; a representante do consulado português em Itália, Dr.ª Isabella Padellaro; o Chefe do Departamento de Acção Cultural do IC, Ieong Chi Kin; o Prof. Dr. Donato Tamblé, o Prof. Lo Sardo do Archivio di Stato di Roma e outros académicos.

No âmbito do Ano do Diálogo Intercultural UE-China, e com o apoio do Ministério da Cultura da R.P.C e do Archivio di Stato di Roma, o Museu de Macau, sob a égide do IC, organizou, em 2012, a exposição Viagem aos Confins do Mundo: Michele Ruggieri e os Jesuítas na China, a qual deu a conhecer os mapas da China desenhados por Ruggieri e por outros jesuítas. De modo a comemorar este livro pioneiro, o IC lançou, pela primeira vez, uma tradução dos conteúdos do manuscrito num volume trilingue em chinês, português e inglês, uma das actividades incluídas pelo Ministério da Cultura da R.P.C no Ano do Diálogo Intercultural UE-China, uma iniciativa que permitiu levar a cultura chinesa aos 27 Estados-Membros da UE, fornecendo uma plataforma de alto nível para uma série de actividades culturais provenientes da China. O Atlas da China foi traduzido do original em italiano e em latim e baseado na edição de 1993 do Altante della Cina di Michele Ruggieri, S.I., da colecção da Libreria dello Stato. Michele Ruggieri saiu de Itália rumo a Macau, onde estudou língua e cultura chinesas, abrindo a porta ao intercâmbio entre ocidente e oriente, tornando-se posteriormente num famoso pioneiro da divulgação cultural, conhecido em toda a China.

No seu discurso, Ieong Chi Kin referiu que esta edição permitirá a mais leitores ficarem a conhecer a história e as experiências do intercâmbio cultural entre a Itália e a China, ao mesmo tempo que representa as conquistas culturais resultantes de um intercâmbio e diálogo uniformes, sendo que Macau constituiu, desde sempre, uma importante plataforma de comunicação no intercâmbio entre a Europa e o país do meio. O IC alegra-se com a publicação deste volume em língua chinesa, bem como agradece ao Ministério da Cultura da R.P.C, ao Archivio di Stato di Roma e ao Prof. Lo Sardo a assistência e apoio prestados.

O Conselheiro da Embaixada da R.P.C em Itália, Qi Han, expressou a sua confiança que esta edição possa continuar a promover o intercâmbio cultural e a investigação académica entre a Itália e a China. Agradeceu ainda ao apoio e o encorajamento dado pela Itália ao estudo da cultura chinesa ao longo dos anos, esperando, no futuro, manter uma boa relação de cooperação.

A tradução do atlas contou com o apoio de vários especialistas, nomeadamente do Prof. Lo Sardo, do Prof. Jin Guoping, do Prof. António Vasconcelos de Saldanha, do Dr. Rui d’Ávila Lourido, da Dr.ª  Elisabetta Colla, da Dr. Ieong Sao Leng e de Zhang Ran. Os tradutores não fizeram quaisquer alterações em relação ao original, limitando-se a ajustar algumas imprecisões, a fim de se manterem o mais fiel possível ao original.