Night of Macao

Macao Chinese Orchestra

Programme

Joseph Koo (1931-2023) / Arr. Ng Cheuk-yin
The Bund

Wang Danhong (1981- )
The Clouds, the Mountains and the Distant Geese

Liu Changyuan (1960 - )
Erhu Concerto Relieved in a Dream
Erhu: Lu Yiwen

Interval

Wang Chenwei (1988- )
Postcards from Macao
I. A-Ma Temple
1. Melody of the Waves
2. Typhoon at Sea
3. Miracle of A-Ma
4. Worship of A-Ma
II. Mount Fortress
1. Invasion of the Dutch
2. Defenders of Macao
3. Battle of Macao
4. Repulsion of the Invaders
III. Senado Square
1. Introduction
2. Saudade
3. Transition
4. Fusion

E. Watson (1946- )
Fiesta – Nights in Macao (World Premiere)

I. Albéniz (1860-1909) / Arr. Qi Haodi
Asturias (Leyenda) for handpan and Chinese orchestra
Handpan: Zheng Yu

Zou Hang (1975 - )
Buddha Jumps Over the Wall

Programme Notes

Joseph Koo / Arr. Ng Cheuk-yin: The Bund

The original version is the theme song of a homonymous soap opera and a classic of Cantonese pop music.


Wang Danhong: The Clouds, the Mountains and the Distant Geese

Commissioned in 2005 by the Guangdong Chinese Orchestra, The Clouds, the Mountains and the Distant Geese is based on the theme of a renowned Chaozhou work “Eighteen Songs of a Nomad Flute”. Departing from its main melody for Zheng, this novel work, reconstructs and develops it, reaching newer dimensions, while faithful to its main theme, cleverly reproduced at the climax. While integrating the dynamic relationships of the “heavy-six mode” and the “light-six mode” featured in Chaozhou music, this piece also seeks to revive the style of grand music from Han and Tang dynasties and the magnificence of Chaozhou music.


Liu Changyuan: Erhu Concerto Relieved in a Dream

This piece was created in 2011, commissioned by the Shanghai Chinese Orchestra under the title “Relieved in a Dream”, suggesting two meanings: to interpret various dreams, illustrating them through music.

This ten-section work will be played without pauses with each section representing a different dream:
1. Longing
2. Joy
3. Affection for the lover
4. Terror
5. Struggling against powerful restraint, at odds with fate
6. Laments, sighs and tearful complaints
7. Fantasy
8. Lament for life
9. Bouncing with exuberance
10. Swaying between the torpor of dreams and awakeness


Wang Chenwei: Postcards from Macao

Postcards present symbolic images of a place. On the back of printed images, tourists usually write about personal experiences, sending the postcards to relatives and friends. In a similar spirit, the composer uses musical motifs that symbolize the city painting a unique musical portrait of Macao’s culture and history.

The first movement A-Ma Temple narrates the story behind Macao’s most renowned temple. In fact, the name Macao is derived from a-maa-gok, the temple’s native name.

1. Melody of the Waves portrays the picturesque natural scenery of Macao’s coast, and is derived from the Cantonese tune Autumn Moon over a Placid Lake.
2. Typhoon at Sea depicts a Hokkien ship’s encounter with a typhoon in the waters of Macao, drawing motifs from the Hokkien folk song Darkening Sky.
3. Miracle of A-Ma uses guzheng glissandi to symbolise the appearance of the tutelary deity of seafarers on Barra hill, safely guiding the ship to shore.
4. Worship of A-Ma combines the motifs from Autumn Moon over a Placid Lake and Darkening Sky in counterpoint, representing the grateful Hokkien seafarers building a temple to their saviour.

The second movement Mount Fortress narrates the 1622 Battle of Macao, using motivic material from late Renaissance organ pieces by a Dutch and a Portuguese composer.

1. Invasion of the Dutch, built upon motifs from the Fantasia Cromatica and Toccata in A Minor by Jan Pieterszoon Sweelinck (1562-1621), expresses the Dutch ambition in capturing Macao to secure trade in East Asia.
2. Defenders of Macao represents people from all walks of life uniting against the invaders as the city lacked an army. The theme is derived from the Primeiro Tento do Primeiro Tom (“First Tento of the First Tone”) by Manuel Rodrigues Coelho (tento is a type of organ composition unique to the Portuguese and Spanish renaissance).
3. Battle of Macao contrapuntally combines the musical motifs from Toccata in A Minor and Primeiro Tento do Primeiro Tom, depicting the clash between both armies.
4. Repulsion of the Invaders uses the descending semi-tone from Fantasia Cromatica to portray the defeat of Dutch army while Primeiro Tento do Primeiro Tom represents Macao’s victory although outnumbered by the enemy. The movement ends in a celebratory mood with organ-like cadenzas by the sheng group.

The third movement, Senado Square, refers to the renowned plaza at the centre of Macao’s cultural and political life since the city opened its port.

1. Introduction cites a motif from the fado march Lisboa é Assim (This is Lisbon), which is sung by the Macanese as Assí sâm Macau (This is Macao) with lyrics in Patuá (a Macanese creole). This citation embodies the core significance of Postcards from Macao – to express the core idea of “this is Macao” through music.
2. Saudade cites the opening motif from Macau Terra Minha (Macao, My Land), a Portuguese song written by Macanese singer Rigoberto Rosário Jr. in 1970, to express “saudade”, a Portuguese word representing a deep nostalgia or melancholic longing. Saudade is an emotion prominently portrayed in Portuguese culture, often deemed untranslatable.
3. Transition is a section imitating the style of traditional Portuguese fado. The melody accelerates and brightens, like a film changing from monochrome into colour.
4. Fusion is a fado march comprising motifs from the Cantonese tunes Thunder in Drought and Autumn Moon over a Placid Lake. This hybrid of Portuguese and Cantonese music encapsulates the confluence of the two cultures in Macao, and brings the piece to a grand finale.

By Wang Chenwei
Translated from Chinese


E. Watson: Fiesta – Nights in Macao

The night is young, excitement is in the air, expressed in the bright lights, restaurants, crowds and the distant, irresistible sounds of music, making one feel alive and drawn into the evening’s festive atmosphere. All around, sights and sounds urge us to join the celebration!

This work comprises three sections. After a short, quiet introduction laying out its harmonic material, the first, rapid section illustrates the excitement and atmosphere of a contemporary festival amid the hustle and bustle of a modern city, all glamour and glitter, with the restless rhythmic pace typical of such occasions. After a while, the music settles into an expansive lyrical melody before rising to a climax that gradually loses impetus, as it relaxes into a slower, more traditional and coloured second section. This part reminds us that the contemporary city is, in fact, a historical and a significant site that lived with much excitement over the centuries, yet capable of offering numerous quiet areas. Peaceful oases where the relentless pace slows down for a moment, providing walks through an ancient world of narrow lanes, or strolls by the timeless sea in the moonlight, perhaps a chance meeting, a renewed acquaintance or even romance… Entering the final part, the distant sounds and the nightlife allure us back in, and soon the atmosphere overwhelms us, renewed by a short respite, a brief connection with the past, as we re-join the festivities.

By Eric James Watson


I. Albéniz / Arr. Qi Haodi: Asturias (Leyenda) for handpan and Chinese orchestra

Originally the prelude of the three-movement piano work Songs of Spain, the piece was later included in the Suite española and titled “Asturias (Leyenda)”. Although the piece was originally written for piano, the guitar arrangement of the piece has become more popular, probably because the original version was modelled on guitar techniques.

This version, arranged for the handpan and the traditional Chinese orchestra, is the first of its kind and features melodious tunes that showcase rich expression through the unique ethereal timbre of the handpan. The first part of piece has a dreamy melody, whereas the second part is markedly tranquil and soothing, although with a passionate touch (recalling the characteristic Spanish soul), reaching a dulcet lyricism at the recapitulation. Intertwining the handpan with the Chinese orchestral soundscape brings the piece to another zenith of expressiveness.


Zou Hang: Buddha Jumps Over the Wall

“Buddha Jumps Over the Wall” is a renowned Chinese delicacy, named upon the traditional saying that not even Buddhist monks could resist its temptation. Inspired by this culinary masterpiece, the composer crafted a composition featuring gongs and drums, drawing from the traditional music of Chaoshan. Modern composition techniques were skilfully employed, reflecting the dynamic and diverse culture of China.


Programme note translated from the Chinese version provided by the Macao Chinese Orchestra (except for Fiesta – Nights in Macao )

Biographical Notes

Liu Shun, Conductor

A well-known music educator and conductor, Liu is serving as a professor and doctoral supervisor at the China Conservatory of Music, music director and conductor at The Forbidden City Chamber Orchestra, and music director and principal conductor at the Guangdong Chinese Orchestra.

Through decades of efforts in Chinese orchestral music education, research and inheritance, absorbing the essence of traditional culture by drawing comparisons among various cultures, Liu has made remarkable achievements in his innovative exploration and practice of contemporary Chinese orchestral music research, traversing time and space. The Contemporary Chinese Chamber Music programme he initiated in 1995 filled a gap in national music education.

Liu has been invited to well-known music festivals and conducted orchestras across dozens of countries and regions. He has also been invited to participate in the creative dialogue amongst Chinese and Western chamber music and co-created numerous pieces with a number of composers. Liu has worked with well-known conservatories of music including the Curtis Institute in the United States and the New England Conservatory.

Lu Yiwen, Erhu

Lu is an erhuist and erhu teacher at the Shanghai Conservatory of Music, serving as a director of the Chinese Bow-string Instrumentalist Society of the Chinese Musicians Association and director of the Huqin Professional Committee of the China Nationalities Orchestra Society. She was the winner of the Best Performance in Erhu at the 4th Wenhua Awards in 2012 and conquered gold in Erhu at the 10th Chinese Golden Bell Award for Music in 2015.

Having first studied with Wang Xiangyang, then with Liu Jie, Chen Chunyuan and erhu virtuoso Min Huifen, Lu is one of the young leading figures in the erhu scene boasting both superb performance technique and development potential. Lu has been active in domestic and overseas music stages as a solo erhuist having regularly collaborated with musicians and orchestras, home and abroad. Known for her dazzling virtuosity, natural musicality, stage presence, and unique artistic charisma, she is adept at interpreting works of different themes and genres.

Zheng Yu, Handpan

Zheng is a young percussionist and a National Class Two Performer, currently serving as a part-time teacher at the Middle School Affiliated to China Conservatory of Music, director at the Percussive Arts Society China and the Beijing Association of China Traditional Music. Zheng is also a distinguished expert at the Chinese orchestras of both Peking University and the People’s Public Security University of China.

Zheng graduated from the China Conservatory of Music with a master’s degree, studying under renowned percussionists and educators Fang Guoqing, Jiao Shanlin, and Wang Yidong. He garnered the Performance Award in traditional instrumental ensemble at the 4th National Youth Traditional Chinese Instrument Competition and was a winner at the Osaka International Music Competition. He has performed in the opening and closing ceremonies of the Olympic Games Beijing 2008 and recorded music for a number of films and television productions. He has also given numerous recitals across China and performances in the United States, Germany, Italy and Spain.

Macao Chinese Orchestra

The Macao Chinese Orchestra was established in 1987. Upholding the tenet “based in Macao while embracing the world and promoting culture with an East-meets-West repertoire”, the orchestra has been presenting traditional music reflecting the spirit of the times, bringing excellent works to Macao music fans, allowing the public to easily access the genre while also promoting Macao’s image to the world. Since the 1st of February 2022, the Orchestra has been managed and operated by the Macao Orchestra Company, Limited, which is wholly owned by the Macao Special Administrative Region Government. In the future, the orchestra will continue to enhance its professionalism presenting varied kinds of Chinese music to the public.

Macao Chinese Orchestra

Gaohu
Zhang Yueru (Concertmaster)
Sun Huaran
Cai Feng
Zhang Xinyue
Yang Jingyi

Erhu
Liu Xinran *
Dong Lizhi
Jiang Xiaodong
Tian Jie
Jia Xuefei
He Siwen
Li Kailin
Guo Yougen
Kam Ka Lung
Choi Hio Lam

Zhonghu
Li Feng *
Xie Bowen
Xu Huizi
Xia Jun
Wang Chi
Cai Yujie

Cellos
Han Yang *
Chan Soi Ieng
Leong Chon Hang
Leong Wengsam

Double Basses
Yao Yuanzheng **
Yao Yao

Yangqin
Li Kewei *
Chan Hio Iong

Liuqin
Wei Qing *
Tian Yue

Guzheng
Sou Man Ieong

Pipa
Deng Le *
Li Tong

Zhongruan
Lin Jie *
Zhou Siyu
Liu Fangfei
Ai Fangshu

Daruan
Choo Boon Yeow

Sanxian
Lam Chak Yin

Harp
Leong Cheok Wun

Bangdi
Wei Zi Dong **

Qudi
Qian qin
Su Tzuliang

Xindi
Lin Chia-Ho

Soprano Sheng
Jia Lei *
Chung Chia-Lin

Alto Sheng
Li Mingyang

Bass Sheng
Leung Yan Chiu

Soprano Suona
Tian Ding *
Guo Shuangxi

Alto Suona
Zhang Kai

Bass Suona
Zhang Hong

Bass Guan
Wu Yaxin

Percussion
Li Chang *
Wang Juan
Kuong Pou In
Ho Ka Ieng
Kao Shou-Yueh
Lin Chen-Jun


* Section Principal
** Acting Section Principal
Guest Musician

Disclaimer
The Cultural Affairs Bureau of the Macao Special Administrative Region Government provides liaison and technical support to the project only. Any views/opinions expressed by the project team are those of the project only and do not reflect the views of the Cultural Affairs Bureau.