2004 年秋季刊

詳細資料

標題
《澳門記略》反映的澳門土生葡語面貌
作者
胡慧明
簡介

《澳門記略》是中國第一部系統地介紹澳門的漢語專著,文後附載的西洋詞彙表〈澳譯〉,以漢語記載了18 世紀在澳門使用的395 個葡語詞的發音。高美士(Luís G. Gomes)和鮑登(C. R. Bawden)先後曾將該表還原。筆者亦嘗試從中找出一些屬於澳門土生葡語語音、構詞和語法的規律,並對其漢語註音方式試作簡略分析,再與上述兩名學者的研究結果進行比較,期望從中能有新的發現。礙於學識所限,舛誤之處在所難免,祈請讀者不吝指正。

本文內容分為三個部分:一、概述澳門土生葡人和土生葡語的出現及其經歷四個世紀的發展情況;二、簡介近百年來土生葡語研究的演進歷史;三、《澳門記略》詞彙表研究為本文最主要部份,筆者對《澳門記略》所附〈澳譯〉中的395條詞語進行研究,從中找出一些屬於澳門土生葡語的語音、構詞和語法規律,並對其漢語註音方式作簡略分析;最後附載一比較表,將高美士和鮑登對上述詞彙表曾作出之還原成果與筆者之分析結果進行比較,表中除了詳列高氏、鮑氏及筆者所還原的土生葡語詞彙外,亦附註了筆者對每一詞項的見解及例證資料,其出處亦於表中列出以供參考。

在此必須說明,由於上述第三部分所指詞彙表的研究除涉及葡萄牙語外,還涉及多種漢語方言,尤其是普通話和廣東話。為免概念上的混亂,筆者擬在此先行將之界定。基於詞彙表之製作時代為18世紀,當時仍未有普通話的概念,故文中所指的 mandarin 不是普通話,而是其前身“北方官話”,而廣東話則指珠江三角洲一帶以廣州話為主流的粵方言。

關鍵字
-
標題